KM-HQ:01/21/2021
1 He fashioned heavenly stations for the great gods,
2 And set up constellations, the patterns of the stars.
3 He appointed the year, marked off divisions,
4 And set up three stars each for the twelve months.
5 After he had organized the year,
6 He established the heavenly station of Ne-beru to fix the stars' intervals.
7 That none should transgress or be slothful
8 He fixed the heavenly stations of Enlil and Ea with it.
9 Gates he opened on both sides,
10 And put strong bolts at the left and the right.
11 He placed the heights (of heaven) in her (Tia-mat's) belly,
12 He created Nannar, entrusting to him the night.
13 He appointed him as the jewel of the night to fix the days,
14 And month by month without ceasing he elevated him with a crown,
15 (Saying,) "Shine over the land at the beginning of the month,
16 Resplendent with horns to fix six days.
17 On the seventh day the crown will be half size,
18 On the fifteenth day, halfway through each month, stand in opposition.
19 When Šamaš [sees] you on the horizon,
20 Diminish in the proper stages and shine backwards.
21 On the 29th day, draw near to the path of Šamaš,
22 . [ . . ] the 30th day, stand in conjunction and rival Šamaš.
23 I have ( . . . . ] . the sign, follow its track,
24 Draw near . . ( . . . . . ) give judgment.
25 . [ . . . . ] . Šamaš, constrain [murder] and violence,
26 . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . me.
* * * * * *
35 At the end [ . . .
36 Let there [be] the 29th day [ . . . "
37 After [he had . . . . ] the decrees [ . . .
38 The organization of front and . [ . . .
39 He made the day [ . . .
40 Let the year be equally [ . . .
41 At the new year [ . . .
42 The year . . . . . [ . . .
43 Let there be regularly [ . . .
44 The projecting bolt [ . . .
45 After he had [ . . .
46 The watches of night and day [ . . .
47 The foam which Tia-mat [ . . .
48 Marduk fashioned [ . . .
49 He gathered it together and made it into clouds.
50 The raging of the winds, violent rainstorms,
51 The billowing of mist—the accumulation of her spittle—
52 He appointed for himself and took them in his hand.
53 He put her head in position and poured out . . [ . . ] .
54 He opened the abyss and it was sated with water.
55 From her two eyes he let the Euphrates and Tigris flow,
56 He blocked her nostrils, but left . .
57 He heaped up the distant [mountains] on her breasts,
58 He bored wells to channel the springs.
59 He twisted her tail and wove it into the Durmah(u,
60 [ . . . ] . . the Apsû beneath his feet.
61 [He set up] her crotch—it wedged up the heavens—
62 [(Thus) the half of her] he stretched out and made it firm as the earth.
63 [After] he had finished his work inside Tia-mat,
64 [He spread] his net and let it right out.
65 He surveyed the heavens and the earth . . [ . ] .
66 [ . . ] their bonds . . . . . . .
67 After he had formulated his regulations and composed [his] decrees,
68 He attached guide-ropes and put them in Ea's hands.
69 [The Tablet] of Destinies which Qingu had taken and carried,
70 He took charge of it as a trophy (?) and presented it to Anu.
71 [The . ] . of battle, which he had tied on or had put on his head,
72 [ . ] . he brought before his fathers.
73 [Now] the eleven creatures to which Tia-mat had given birth and . . . ,
74 He broke their weapons and bound them (the creatures) to his feet.
75 He made images of them and stationed them at the [Gate] of the Apsû,
76 To be a sign never to be forgotten.
77 [The gods] saw it and were jubilantly happy,
78 (That is,) Lah(mu, Lah(amu and all his fathers.
79 Anšar [embraced] him and published abroad his title, "Victorious King,"
80 Anu, Enlil and Ea gave him gifts.
81 Mother Damkina, who bore him, hailed him,
82 With a clean festal robe she made his face shine.
83 To Usmû, who held her present to give the news,
84 [He entrusted] the vizierate of the Apsû and the care of the holy places.
85 The Igigi assembled and all did obeisance to him,
86 Every one of the Anunnaki was kissing his feet.
87 They all [gathered] to show their submission,
88 [ . . . ] . they stood, they bowed down, "Behold the king!"
89 His fathers [ . . . ] . and took their fill of his beauty,
90 Be-l listened to their utterance, being girded with the dust of battle.
91 . [ . . . . . . . . . . . . ] . . . . . . .
92 Anointing his body with . [ . . . ] cedar perfume.
93 He clothed himself in [his] lordly robe,
94 With a crown of terror as a royal aura.
95 He took up his club and held it in his right hand,
96 . . . ] . he grasped in his left.
97 [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ]
98 . . . ] . he set his feet.
99 He put upon . [ . . .
100 The sceptre of prosperity and success [he hung] at his side.
101 After [he had . . . ] the aura [
102 He adorned(?) his sack, the Apsû, with a fearful [ . . ]
103 Was settled like . [ . . .
104 In [his] throne room [ . . .
105 In his cella [ . . .
106 Every one of the gods [ . . .
107 Lah(mu and Lah(amu . [ . . . . . . . ] .
108 Opened their mouths and [addressed] the Igigi gods,
109 "Previously Marduk was our beloved son,
110 Now he is your king, heed his command!"
111 Next, they all spoke up together,
112 "His name is Lugaldimmerankia, trust in him!"
113 When they had given kingship to Marduk,
114 They addressed to him a benediction for prosperity and success,
115 "Henceforth you are the caretaker of our shrine,
116 Whatever you command, we will do!"
117 Marduk opened his mouth to speak
118 And addressed the gods his fathers,
119 "Above the Apsû, the emerald (?) abode,
120 Opposite Ešarra, which I built for you,
121 Beneath the celestial parts, whose floor I made firm,
122 I will build a house to be my luxurious abode.
123 Within it I will establish its shrine,
124 I will found my chamber and establish my kingship.
125 When you come up from the Apsû to make a decision
126 This will be your resting place before the assembly.
127 When you descend from heaven to make a decision
128 This will be your resting place before the assembly.
129 I shall call its name 'Babylon', "The Homes of the Great Gods",
130 Within it we will hold a festival: that will be the evening festival.
131 [The gods], his fathers, [heard] this speech of his,
132 . [ . . . . . . . . . . . . ] . they said,
133 "With regard to all that your hands have made,
134 Who has your [ . . . ]?
135 With regard to the earth that your hands have made,
136 Who has your [ . . . ]?
137 In Babylon, as you have named it,
138 Put our [resting place] for ever.
139 . [ . . . . . . . . . ] let them our bring regular offerings
140 . [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] . .
141 Whoever [ . . . ] our tasks which we . [ . . .
142 Therein [ . . . . . ] its toil . [ . . .
143 [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ]
144 They rejoiced [ . . . . . . . . . . . ] . . [ . . .
145 The gods . [ . . . . . . . . . . . . . ]
146 He who knows [ . . . . . . . . . ] . them
147 He opened [his mouth showing] them light,
148 . . [ . . . . . . . . . ] his speech . [ . ]
149 He made wide [ . . . . . . . . ] . them [ . . .
150 And . [ . . . . . . . . . . . . ] . . . . .
151 The gods bowed down, speaking to him,
152 They addressed Lugaldimmerankia, their lord,
153 "Formerly, lord, [you were our beloved] son,
154 Now you are our king, . . [ . . . ]
155 He who . [ . ] . [ . ] preserved [us]
156 . . [. . . ] the aura of club and sceptre.
157 Let him conceive plans [ . . . . ] . . [ . . . ]
158 [ . ] . . [ . . . . . . that] we . [ . . ."
Comentarios